พันธมิตร ขอแจงเบื้องหลัง เหตุบทพากย์ซีรีส์จีน ลอกซับเพจแปลเถื่อน !?

เล่ห์รักบัลลังก์เลือด

          หัวหน้าทีมพากย์ พันธมิตร แจงเบื้องหลังดราม่า บทพากย์ซีรีส์จีน ลอกคำแปลมาจากเพจซับเถื่อน ชี้เกิดจากความมักง่ายของทีมแปลที่จ้างมา

          จากกรณีที่เพจแปลซีรีส์ซับไทย รายหนึ่ง ออกมาโพสต์อ้างว่า ทีมแปลบทพากย์ที่ทาง อสมท จ้างมาแปลพากย์ซีรีส์จีนเรื่อง "The King's Woman เล่ห์รักบัลลังก์เลือด" ได้ลอกบทแปลไทยจากเพจดังกล่าวมาใช้ในซีรีส์ที่ออกอากาศทางช่อง 9 MCOT HD ก่อนจะมีการตกลงขอจ่ายค่าชดเชยสำหรับบทแปลที่ลอกไป จนกลายเป็นประเด็นดราม่าร้อนแรงในโลกออนไลน์นั้น

เล่ห์รักบัลลังก์เลือด

          ล่าสุด (27 มีนาคม 2561) นายปริภัณฑ์ วัชรานนท์ หรือ โต๊ะ พันธมิตร หัวหน้าและผู้ก่อตั้งทีมพากย์เสียง "พันธมิตร" ทีมพากย์ที่ทาง อสมท ว่าจ้างในการแปลพากย์ซีรีส์เรื่องดังกล่าว ได้ออกมาชี้แจงเกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้น ว่า  เกิดจากความมักง่ายของทีมแปลที่ว่าจ้างมา โดยที่ทีมพากย์ของพันธมิตร และทางช่อง ไม่ได้มีส่วนรู้เห็นด้วย

           ทั้งนี้ทีมพันธมิตรได้ให้ทีมแปลจีนจากภายนอกที่ว่าจ้างมา ติดต่อไปยังเพจคู่กรณี ซึ่งทางทีมแปลได้ไปตกลงกับเพจดังกล่าวเอง ว่าจะจ่ายค่าชดเชยสำหรับบทแปลที่ได้นำมาใช้พากย์เสียงซีรีส์เพื่อออกอากาศทางช่อง 9 แต่ทางทีมพันธมิตรไม่ได้มีส่วนรู้เห็น และไม่สนับสนุนการกระทำดังกล่าวแต่อย่างใด

เล่ห์รักบัลลังก์เลือด

          ตนทำงานกับทีมแปลทีมนี้มากว่า 15 ปี และทำงานพากย์หนังมากว่า 30 ปี ไม่เคยเจออะไรแบบนี้ ตนได้ลงโทษทีมแปลด้วยการเลิกจ้างตลอดไป พร้อมยืนยันว่า การที่ทีมแปลไปตกลงจ่ายเงินให้เพจคู่กรณีนั้น ทีมพันธมิตรไม่ได้เต็มใจ และไม่มีส่วนรู้เห็นด้วย ตนไม่เต็มใจจ่ายด้วย และไม่ได้รู้จักเพจนี้มาก่อนด้วยซ้ำ ตอนนี้ตนก็ได้สั่งเปลี่ยนทีมแปลซีรีส์ดังกล่าวใหม่ทั้งหมด และจะรีบแปลบทใหม่ให้เร็วที่สุด ให้ได้มาตรฐานงานคุณภาพของทีม ไม่ใช้บทแปลที่ลอกมาจากเว็บไซต์เถื่อนแน่นอน ตนก็ไม่คิดว่าทีมแปลที่จ้างมาจะมักง่ายขนาดนี้ ซึ่งเรื่องที่เกิดขึ้น ทำให้ชื่อเสียงของทีมพันธมิตรเสียหายเป็นอย่างมาก และต้องขอโทษทาง อสมท เป็นอย่างสูง ที่ต้องเสื่อมเสียชื่อเสียงจากเหตุการณ์นี้ไปด้วย

          ทางด้าน นายธิติพร จุติมานนท์ รักษาการผู้อำนวยการช่อง 9 MCOT HD เจ้าของลิขสิทธิ์ซีรีส์ดังกล่าวในไทย เผยว่า อสมท เตรียมดำเนินการทางกฎหมายกับผู้ละเมิดลิขสิทธิ์ทุกรูปแบบ พร้อมวอนให้คนไทยอย่าขโมยซีรีส์จีนมาแอบแปลซับไทยอีก โดยขณะนี้ทางผู้สร้างของจีนและบริษัทจัดจำหน่ายได้เตรียมมาตรการฟ้องร้องตามกฎหมายไทยไว้แล้ว เพราะถือว่าเป็นการละเมิดลิขสิทธิ์

เล่ห์รักบัลลังก์เลือด

เล่ห์รักบัลลังก์เลือด

เล่ห์รักบัลลังก์เลือด

ภาพจาก เฟซบุ๊ก 9 MCOT
อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมจาก

เรื่องที่คุณอาจสนใจ
เรื่องที่คุณอาจสนใจ
พันธมิตร ขอแจงเบื้องหลัง เหตุบทพากย์ซีรีส์จีน ลอกซับเพจแปลเถื่อน !? โพสต์เมื่อ 27 มีนาคม 2561 เวลา 23:12:57 16,779 อ่าน
อ่านความคิดเห็นของเพื่อนๆ ..คิดอย่างไรกับเรื่องนี้ เขียนเลย
TOP